"Google", a révélé le nombre de services d'accès des utilisateurs "Google Translate" pour 200 millions d'utilisateurs par jour, et au-delà que les textes sont traduits par jour est équivalent au contenu d'un million de livres, ce qui est plus que ce que peuvent traducteurs professionnels réalisés au cours de toute l'année
Et appartient 92% des utilisateurs, "Google Translate" à l'extérieur des États-Unis, et peut-être explique la prédominance du contenu Internet en langue anglaise avec la croissance soutenue dans le contenu publié dans les autres langues; due aux navigateurs qui supportent les textes écrits de droite à gauche, ainsi que de fournir des URL écriture sans alphabet romain.
John Estelle, qui travaille dans une équipe "Google Translate" il ya sept ans, a révélé quelques chiffres sur le service Google Translate, et que vous avez l'intention d'ajouter des améliorations au cours de la période à venir. Et, lors d'une des sessions Google Developers Conference Google I \ O 2013 à la ville de San Francisco, qui a pris fin le dix-sept mai.Estelle a souligné l'intention de l'accès «Google» pour traduire les conversations en temps réel pour permettre la communication multilingue entre les différentes personnes. Il prévoit également d'ajouter plus de langues. Le service permet aux "Google Translate" est actuellement 71 langues, où plus tôt ce mois-ci a ajouté cinq nouvelles langues parlées par environ 182 millions de personnes. Estelle a déclaré que la disponibilité d'un nouveau langage dépend de la disponibilité de données suffisantes à leur sujet.En ce qui concerne l'amélioration de la qualité des textes traduits, Estelle a déclaré: «Nous croyons que notre service de traduction utilisable, mais pas parfait." Il a ajouté qu'il n'est pas assez bon pour faciliter l'utilisation du site Internet multilingue.Et "Google" a lancé son service de traduction en 2001 afin de «organiser l'information mondiale et la rendre accessible à tous», et travaillé par la suite inclus dans des services tels que service e-mail "Gmail", et les résultats de la recherche, et la traduction du navigateur "Google Chrome". En plus de développer une application de traduction pour téléphones mobiles, où la traduction fournie texte dans les images capturées par la caméra, et la prononciation des textes traduits, et le stockage des mots de réutilisation en l'absence d'une connexion Internet.Et "Google" basé sur la comparaison des mots des textes à traduire des textes écrits en plusieurs langues, en particulier les documents de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne, qui a écrit plusieurs exemplaires dans différentes langues. Au début de ses travaux, autorisé uniquement traduction binaire d'une langue à une autre, puis en 2008, a ajouté la possibilité de la traduction de n'importe quelle langue à l'autre via une langue intermédiaire.
0 التعليقات:
Enregistrer un commentaire